Ricci Garotti, Federica
(2019)
Valentin Ickelsamer: il primo maestro di lettura e grammatica tedesca.
DOI
10.6092/unibo/amsacta/6584.
In: Grammatica e insegnamento linguistico. Approccio storiografico: autori, modelli, espansioni.
A cura di:
San Vicente, Félix.
Bologna:
CLUEB,
pp. 19-36.
ISBN 978-88-491-5612-6.
In: Quaderni del CIRSIL, (12).
ISSN 1973-9338.
Full text disponibile come:
Anteprima |
Documento di testo(pdf)
Licenza: Salvo eventuali più ampie autorizzazioni dell'autore, il contributo può essere liberamente consultato e può essere effettuato il salvataggio e la stampa di una copia per fini strettamente personali di studio, di ricerca e di insegnamento, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale. Ogni altro diritto sul materiale è riservato.
Download (712kB)
| Anteprima
|
Abstract
Tra i grammatici e i maestri che a partire dal XVI secolo hanno dato alle stampe riflessioni sulla lingua tedesca e raccomandazioni per il suo insegnamento, Valentin Ickelsamer si distingue per il taglio didattico
fortemente innovativo. Forse non è solo una coincidenza che il suo libro Ain Teütsche Grammatica venga pubblicato a Marburg nel 1535, ovvero nello stesso anno in cui a Wittenberg l’editore Lufft pubblica la traduzione
in tedesco della Bibbia, cui Martin Luther lavorava dal 1521. L’obiettivo dichiarato di Ickelsamer è aiutare i tedeschi a imparare a leggere la propria lingua, presumibilmente anche per poter leggere la Bibbia: Ain Teütsche Grammatica/Darauß einer von jm selbs mag lesen lernen. Ickelsamer condivide con i grammatici tedeschi contemporanei e successivi l’obiettivo prioritario di costruire un sistema linguistico tedesco autonomo e
fortemente identitario, affrancato da quello latino. Tuttavia il suo approccio pedagogico anticipa sorprendentemente, ovviamente solo sul piano dell’intuizione, future scoperte di natura glottodidattica e neurobiologica.
Abstract
Tra i grammatici e i maestri che a partire dal XVI secolo hanno dato alle stampe riflessioni sulla lingua tedesca e raccomandazioni per il suo insegnamento, Valentin Ickelsamer si distingue per il taglio didattico
fortemente innovativo. Forse non è solo una coincidenza che il suo libro Ain Teütsche Grammatica venga pubblicato a Marburg nel 1535, ovvero nello stesso anno in cui a Wittenberg l’editore Lufft pubblica la traduzione
in tedesco della Bibbia, cui Martin Luther lavorava dal 1521. L’obiettivo dichiarato di Ickelsamer è aiutare i tedeschi a imparare a leggere la propria lingua, presumibilmente anche per poter leggere la Bibbia: Ain Teütsche Grammatica/Darauß einer von jm selbs mag lesen lernen. Ickelsamer condivide con i grammatici tedeschi contemporanei e successivi l’obiettivo prioritario di costruire un sistema linguistico tedesco autonomo e
fortemente identitario, affrancato da quello latino. Tuttavia il suo approccio pedagogico anticipa sorprendentemente, ovviamente solo sul piano dell’intuizione, future scoperte di natura glottodidattica e neurobiologica.
Tipologia del documento
Estratto da libro
Autori
Parole chiave
apprendimento lingua prima, lettura, alfabetizzazione,
lingua tedesca, lingua latina
Settori scientifico-disciplinari
ISSN
1973-9338
ISBN
978-88-491-5612-6
DOI
Data di deposito
16 Feb 2021 11:29
Ultima modifica
16 Feb 2021 11:29
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Estratto da libro
Autori
Parole chiave
apprendimento lingua prima, lettura, alfabetizzazione,
lingua tedesca, lingua latina
Settori scientifico-disciplinari
ISSN
1973-9338
ISBN
978-88-491-5612-6
DOI
Data di deposito
16 Feb 2021 11:29
Ultima modifica
16 Feb 2021 11:29
URI
Statistica sui download
Statistica sui download
Gestione del documento: