Anteprima |
Documento PDF
Licenza: Creative Commons Attribution Non-commercial 3.0 (CC BY-NC 3.0) Download (253kB) | Anteprima |
Abstract
Colour words are loaded with attributive, connotative meanings, many of which are realised in conventional linguistic expressions such as "to feel blue", "to be in the pink", and "to see red". The use of such phrases on an everyday basis reinforces the currency of the connotative meanings which they assume in particular cultural and linguistic settings, and the phrases themselves are often cited as evidence of the existence of colours’ connotative meanings. But how do the colour words in conventional linguistic expressions relate to the multitude of symbolic meanings that colours (in general) are said to represent? Based on data extracted from general reference corpora as well as traditional reference works, this article examines the use of colour-word metaphors in English and Italian. It pays particular attention to the ways in which colour words take on connotative meanings, how the meanings are fixed linguistically, and similarities and differences across the two languages under examination.
Altri metadati
La presente opera può essere liberamente consultata ed utilizzata, può esserne effettuata la stampa su carta con apparecchiature private (senza ricorso a terzi operatori professionali), per fini strettamente ed esclusivamente personali, di ricerca o didattica, con espresso divieto di qualunque utilizzo direttamente o indirettamente commerciale, salvo diverso accordo espresso fra il singolo utente e l'autore o il titolare dei diritti sull'opera. Ogni altro diritto sull'opera è riservato. In particolare, non è consentita la riproduzione in via permanente in formato digitale (c.d. salvataggio) dell'opera e la sua ritrasmissione via rete telematica, la distribuzione o l'invio in qualunque forma, compresa quella con indirizzamento personale per via telematica (e-mail).