San Vicente, Félix
(2017)
El diccionario bilingüe: contenidos y finalidad.
A cura di:
Domíngue, M. José ;
Sanmarco, M. Teresa.
DOI
10.6092/unibo/amsacta/5696.
New York:
Peter Lang,
pp. 88-118.
ISBN 978-3-631-66448-3.
Full text disponibile come:
Abstract
Current investments in lexicographic projects, mostly from large companies,
lead to foresee a certain degree of continuity in the Gran Diccionario Bilingüe (Bilingual
Dictionary) genre. Such dictionaries are intended for a wide public of students, specialists,
translators and interpreters.
These works are extremely complex and diversified in their aims, which are not always satisfied,
and still show points of weakness in their conception due to fundamental issues such
as the characteristics of the corpus used, grammar and discourse foundations, the criteria
for the selection of entries and orientations on collocations and phraseology. The issues
dealt with in this study are the aims and contents of the Bilingual Dictionary (indications
on grammar, cultural words, diatopic variation).
The main purpose of this study is that of presenting the current status of this field of lexicography
in the Spanish/Italian language pair, which is undoubtedly growing, with works
published in Italy and therefore belonging to the Italian lexicographic tradition, although
in one case they are directed or authored by Spanish lexicographers.
Abstract
Current investments in lexicographic projects, mostly from large companies,
lead to foresee a certain degree of continuity in the Gran Diccionario Bilingüe (Bilingual
Dictionary) genre. Such dictionaries are intended for a wide public of students, specialists,
translators and interpreters.
These works are extremely complex and diversified in their aims, which are not always satisfied,
and still show points of weakness in their conception due to fundamental issues such
as the characteristics of the corpus used, grammar and discourse foundations, the criteria
for the selection of entries and orientations on collocations and phraseology. The issues
dealt with in this study are the aims and contents of the Bilingual Dictionary (indications
on grammar, cultural words, diatopic variation).
The main purpose of this study is that of presenting the current status of this field of lexicography
in the Spanish/Italian language pair, which is undoubtedly growing, with works
published in Italy and therefore belonging to the Italian lexicographic tradition, although
in one case they are directed or authored by Spanish lexicographers.
Tipologia del documento
Estratto da libro
Autori
Parole chiave
lexicography, bilingual dictionary, Italian/Spanish bilingual dictionary, typology,
contents
Settori scientifico-disciplinari
ISBN
978-3-631-66448-3
DOI
Data di deposito
20 Set 2017 07:27
Ultima modifica
20 Set 2017 07:27
URI
Altri metadati
Tipologia del documento
Estratto da libro
Autori
Parole chiave
lexicography, bilingual dictionary, Italian/Spanish bilingual dictionary, typology,
contents
Settori scientifico-disciplinari
ISBN
978-3-631-66448-3
DOI
Data di deposito
20 Set 2017 07:27
Ultima modifica
20 Set 2017 07:27
URI
Statistica sui download
Statistica sui download
Gestione del documento: