Tradurre la diacronia. Il caso di Afanasij Fet

Niero, Alessandro (2022) Tradurre la diacronia. Il caso di Afanasij Fet. DOI 10.6092/unibo/amsacta/6955. In: Lezioni di Traduzione 1. A cura di: Bąkowska, Nadzieja ; Alberti, Alberto. Bologna: University of Bologna, Department of Mondern Languages Literatures and Cultures, pp. 123-137. ISBN 9788854970946. In: Lezioni di Traduzione, (1).
Full text disponibile come:
[thumbnail of LDT_1_07_Niero.pdf]
Anteprima
Documento di testo(pdf)
Licenza: Creative Commons: Attribuzione - Non Commerciale 4.0 (CC BY-NC 4.0)

Download (786kB) | Anteprima

Abstract

TRANSLATING DIACHRONY. THE CASE OF AFANASIJ FET • Тhis paper presents a brief analysis of how the poetry of the nineteenth-century author Afanasij Fet has been transferred into Italian, considering three books of his that appeared almost simultaneously in 2012. From the analysis it emerges that all three editors of the books (Alessandro Niero, Pia Dusi, and Stefano Garzonio) elaborated their translations adopting, to varying degrees, strategies of archaization. These strategies can be traced back to three typologies: (i) physiological and personal; (ii) deliberate and conscious; (iii) induced and inadvertent. These typologies take into account various factors such as the will to mark in the target language that Fet belongs to nineteenth century, the personal taste of the translators, the use of metre and/or rhyme in their versions and some particularities of the editions.

Abstract
Tipologia del documento
Estratto da libro
Autori
AutoreAffiliazioneORCID
Niero, AlessandroUniversity of Bologna, Department of Modern Languages Literatures and Cultures0000-0003-1759-2527
Settori scientifico-disciplinari
ISBN
9788854970946
DOI
Data di deposito
18 Lug 2022 14:32
Ultima modifica
15 Mag 2023 12:38
Nome del Progetto
DIVE-IN - Diversity & Inclusion
Programma di finanziamento
MIUR - Dipartimenti di Eccellenza MIUR [L. 232 del 01/12/2016]
URI

Altri metadati

Statistica sui download

Statistica sui download

Gestione del documento: Visualizza il documento

^